<output id="7dpv1"><i id="7dpv1"></i></output>

<form id="7dpv1"></form>
<track id="7dpv1"><strike id="7dpv1"></strike></track>
<em id="7dpv1"><ruby id="7dpv1"></ruby></em><form id="7dpv1"></form>

<form id="7dpv1"><i id="7dpv1"><ol id="7dpv1"></ol></i></form>

    <track id="7dpv1"><b id="7dpv1"><i id="7dpv1"></i></b></track>
    <form id="7dpv1"><dl id="7dpv1"></dl></form>

      <nobr id="7dpv1"></nobr>

        線上提交翻譯需求

      1. 00.00 HKD
      2. 0000-00-00
      3. 您現在的位置:博文首頁 > 翻譯資訊 > 馬悅然:“翻譯莫言的書,我不要錢”

        馬悅然:“翻譯莫言的書,我不要錢”

        時間:2012-10-22 09:42 來源:深圳翻譯公司 作者:admin 點擊:

        2012年10月22日,據博文深圳翻譯公司瞭解到,88歲的諾貝爾文學獎終身評委馬悅然,攜夫人陳文芬在上海與媒體見面。他談到曾經三次與莫言會面的情況,言語流露出對莫言及其作品的讚賞,並對網路上有關莫言不應得獎的質疑,感到非常氣憤。為何選莫言,他稱,當諾貝爾獎選出一個作家,名字叫莫言,並不意味著他是中國最好的作家,“只是我們18個人以為他是個好作家。”

        馬悅然上次來中國已經是2007年,這次來並非是莫言獲獎,而是為了自己的最新譯作《巨大的謎語·記憶看見我》,他昨日多次談及四川,稱自己曾住峨眉山,也寫過兩本四川美食的書在瑞典出版。

        馬悅然言語中流露出對莫言的賞識,“有的人得了獎之後就停滯寫作了。我想莫言肯定不是這樣的人,他會繼承寫。”

        談及自己翻譯莫言的作品即將出版而被瑞典媒體質疑是最大受益者的事,他對此解釋,翻譯莫言的書分成兩部,莫言沒有得獎之前是不能發表的,“我一發表就說一定是莫言得獎了,我在等莫言得獎之後我才能發。宣佈莫言得獎之後我把我的稿子寄給出版社。在瑞典,在歐洲,媒體說馬悅然要發財了,由於他可以賣,這個出版社是白出版的,我一塊錢都不要。”

        馬悅然還直言不諱地表示自己對某些媒體是有意見的。瑞典文學院宣佈莫言得獎,良多媒體人質疑莫言是官方作家怎麼能得獎。“批評莫言的那些媒體人他們一本書都沒有讀過,他們不知道裡面的品質是什麼,所以他們不應該開腔,這個讓我非常氣憤。”被問及這次評比過程討論是否很激烈,馬悅然稱“今年不太激烈,今年意見比較一致。”

        【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費諮詢熱線:2381 8268(一生我幫您?。┪覀優槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請流覽:

        博文翻譯公司品牌網站:http://www.bowwin.com/

        博文翻譯公司產品網站:http://www.4008813580.com/

        巨茎中出肉欲人妻在线视频

        <output id="7dpv1"><i id="7dpv1"></i></output>

        <form id="7dpv1"></form>
        <track id="7dpv1"><strike id="7dpv1"></strike></track>
        <em id="7dpv1"><ruby id="7dpv1"></ruby></em><form id="7dpv1"></form>

        <form id="7dpv1"><i id="7dpv1"><ol id="7dpv1"></ol></i></form>

          <track id="7dpv1"><b id="7dpv1"><i id="7dpv1"></i></b></track>
          <form id="7dpv1"><dl id="7dpv1"></dl></form>

            <nobr id="7dpv1"></nobr>